2010年4月17日土曜日

Unas fotos aleatorias  運しだいの写真


El día me dieron ganas de correr en el parque cercano a mi casa y encontré esta cosa….
¿Unas ruedas de tren? ¿A que se deberá este monumento?
先日、俺のアパートに近くの公園でジョギングをしたかった、するとこの物を見つけた。。。
電車の車輪?この碑は何を記念するか。。。

IMG_0787
 IMG_0813
El otro día en el supermercado vi este producto. Un temporizador para contar el tiempo que que se debe lavar las manos o los dientes. ¿Cómo ven? ¿útil?
この前、スパーでこの製品を見ました。
この物は手洗いと歯磨きの時間タイマーです。
どうですか?
意見は何ですか? 有効な物ですか?








IMG_0812
En Japón la industria editorial es muy activa. Ahora que esta patinadora está de moda se encuentra su imagen en todos lados y por supuesto ya hay libros con su biografía.
日本では出版業はとてもかつどうです。最近このスケーターは流行していて彼女のイメージをどこでもある。もちろん伝記の本もあります。









 IMG_0811  IMG_0810
En Tokio encontré un local de venta de café donde estaban promocionando café mexicano con cactus, mariachi y guitarras! La imagen típica de México en el extranjero. :-)
先日、東京にコーヒーの店でメキシコのコーヒーを促進していました。サボテンやマリアッチやギターと販売促進していました。メキシコの典型なイメージ。。。
Lástima que no me gusta el café! :-)
俺はコーヒーを好きじゃないの残念です!
 IMG_0809
En una estación de tren de la cual no me acuerdo el nombre, encontré este letrero.
電車の駅で「名前を忘れた」この広告を見つけました。
Me llamó la atención el nombre de este platillo, “Calzone” que en italiano es exactamente lo que aparece en la foto (y se ve rico), pero en español si le quitamos la última letra ya dice “calzón” :-)
この料理の名前を気になった。カルゾネというの物、イタリア語で写真の料理ぴったりです、「美味しい」そう!」でもスペイン語で最後の文字を取り除いたら、カルゾンになる、スペイン語でカルゾンの言葉はパンツです。
おもしろい!

2 件のコメント:

nora さんのコメント...

個人的に、歯磨きタイマーは役に立たないものだと思います。というより、必要ないでしょう。
浅田真央ちゃんは最近良く見かけますね、テレビのコマーシャルにもね。
ドトールのカルツォーネはとても美味しいですよ。食べてみましたか?
リゴさんは、コーヒーが苦手なのは、残念ですね。一緒に飲めませんね(笑)
日本語を頑張ってください。

Rigo さんのコメント...

@Nora-san:
すごいノラさん! 日本語でたくさん書いてくれてありがとう!
そのカルショーネはまだ食べていません (>_<)!
本当に美味しいですか。
コーヒーを飲んだらすぐお腹が痛いですからあまり飲めません。

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...